Originally posted on rec.music.indian.misc in 1997
Jigar Muradabadi was born in Muradabad, obvious :-), in 1890. I do not know much about his life except that at one point of time, he used to sell eye-glasses on railway platforms !
Simplicity with the ability to touch your heart was his magic. Get it straight. No complicated metaphors, no philosophy, no vague similes, no socialist musings. Just about love and love and love. If you don't like poetry of love, I am sorry for you ! And if you like ishqi'aana shaayari, then Jiagr is the poet for you.
Also present is the unquestionable music in his poetry.
Just look at the following shers. Written in a very conversational way. but still full of rhythm. This is - Jigar touch. Touch of class.
wo kab ke aaye, aur gaye bhi,
nazar me ab tak samaa rahe haiN
ye chal rahe haiN, wo phir rahe haiN,
ye aa rahe haiN, wo jaa rahe haiN !
I love this sher ! What a musical way to say that - all I see is her !
Another highly musical one from the same GHazal ...
shabaab = youth
jammal = beauty
shabaab rangiN, jamaal rangiN,
wo sar se pa tak tamaam rangiN,
tamaam rangiN bane hue haiN,
tamaam rangiN banaa rahe haiN
Very cute word play ! I like this one for its meaning too.
- Abhay.
ASAD _also_ stands for "A Sher A Day" !
Wher i can get the full ghazal.
ReplyDeleteCan you please write the whole ghazal.
Thanks
chippa